Sono scappata e l'uomo che mi ha addestrata e di cui mi fidavo, ora mi da' la caccia.
I escaped and now the man that trained me someone I trusted, is hunting me.
purché restiate fondati e fermi nella fede e non vi lasciate allontanare dalla speranza promessa nel vangelo che avete ascoltato, il quale è stato annunziato ad ogni creatura sotto il cielo e di cui io, Paolo, sono diventato ministro
if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant.
Per loro, la scelta non era solo un modo per definire e affermare la loro individualità, ma un modo per creare comunità e armonia accettando le scelte fatte da persone che rispettavano e di cui si fidavano.
For them, choice was not just a way of defining and asserting their individuality, but a way to create community and harmony by deferring to the choices of people whom they trusted and respected.
Penso anche che una delle cose più gravi che sta accadendo e di cui abbiamo parlato oggi sia il genocidio.
Also, I think one of the biggest things we are all looking at, and we talked about today, is genocide.
E una macchina si mette al tuo fianco e si apre lo sportello e qualcuno che tu conosci e di cui forse ti fidi sguscia dalla macchina, e ti viene incontro sorridendo, un bel sorriso amichevole.
Maybe the first sunny day of the spring, and a car will slow beside you, and the door will open, and someone you know, maybe even trust, will get out of the car. And he will smile, a becoming smile, but he will leave open the door of the car
La vostra caccia all'uomo è fallita perché Phoenix è in un luogo... che non potete monitorare... in cui avete paura ad andare, e di cui non ve ne frega un cazzo.
Your city-wide manhunt didn't work because Phoenix was in a place you can't monitor afraid to go and don't give a shit about.
Questa e una cosa che si puo verificare e di cui si puo essere certi.
Well, that's something we can examine and be absolutely certain about.
Qualcosa che non hai e di cui ti vuoi appropriare.
Something you don't have and want to appropriate.
Sì, c'è una cosa che ho "omesso" e di cui ora non mi va di parlare.
Yes, there is something I "omitted" that I don't want to talk about right now.
Dunque, adesso voglio che voi nominiate qualcosa che avete fatto, che disturbava il vostro partner e di cui non andate fieri.
Okay. Now I want you to name something... that you did that affected your partner... and that you're not proud of.
E' un potere speciale che possiedi e di cui non mi avevi parlato?
Is that some special power of yours you haven't told me about?
Tutti quelli che amo e di cui mi importa sono qui.
Everyone I love, everyone I care about is here.
L'unica donna che abbia mai amato e di cui mi sia mai importato... è la mia cara moglie, Rasputia!
The only woman I have ever, ever loved and ever cared about was my darling wife, Rasputia!
Si sedeva qui con gli amici e raccontava storie della sua famiglia, che amava piu' di ogni altra cosa e di cui era orgoglioso.
He'd sit with his friends and tell stories about his family, Who he loved more than anything and was so very proud of.
Come uno strumento pericoloso da manipolare e di cui poi liberarsi.
A blunt instrument To be manipulated and then discarded.
Ci sono un certo numero di diversi sistemi di conteggio e di cui avete bisogno per scegliere quello che fa per te.
There are several different counting systems and you need to pick one that’s adequate for you.
Ci sono molti differenti sistemi di conteggio e di cui avete bisogno per scegliere quello più vantaggioso per voi.
There are quite a few different counting systems and you need to pick one that’s right for you.
Ci sono un bel po 'diversi sistemi di conteggio e di cui avete bisogno per scegliere quello che è accettabile per voi.
There are quite a few different counting systems and you need to pick one that’s ideal for you.
Come sapete, Don aveva coniato tre parole che rendono questo promo davvero epico e di cui andiamo molto fieri.
As you know, Don coined those three little words that make this a truly epic promo. And one of which we can all be proud.
L'agente che schernite e di cui ridete ha più integrità, dedizione, coraggio e palle di chiunque altro, qui dentro.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room.
Gia', beh... io qui ho cercato di rintracciare la rete dei Letterati, cacciatori, alleati, gruppi affiliati con cui hanno collaborato, e di cui hanno scritto.
Right. Well, uh, so I have been trying to chart out the Letters' network of hunters, their allies, uh, affiliated groups they worked with, kept files on.
23 se appunto perseverate nella fede, fondati e saldi e senza lasciarvi smuovere dalla speranza del vangelo che avete ascoltato, il quale è stato predicato a ogni creatura sotto il cielo e di cui io, Paolo, sono diventato servitore.
23 If nevertheless ye dwell in the faith, founded, and stable [founded, and stabled], and unmoveable from the hope of the gospel that ye have heard, which is preached in all creature that is under heaven.
C'è una cosa a cui pensavo da tempo e di cui volevo parlarti.
There's been something on my mind that I've been wanting to talk to you about.
Riley, sei stata esaminata per mesi per un lavoro per cui non hai fatto richiesta e di cui non eri a conoscenza.
I didn't think you'd remember. Riley, you have been vetted for months for a job you neither applied for, nor are even aware of.
Volete accusare una donna, una donna che tutti noi conosciamo e di cui ci fidiamo che non ha mai fatto altro che aiutare altre donne a partorire i propri figli e allevare quelli che nessuno voleva?
You would accuse a woman... A woman whom we all know and trust, who never did anything but help other women to deliver their babies and care for those who no one wanted?
Stasera, Hope è spinto dal desiderio di vendicare la morte della moglie, avvenuta in uno strano incidente che vede coinvolto Escobar e di cui nessuno ha ancora pagato il prezzo.
The ultimate revenge motive for Hope tonight, 'cause his heart, he believes he's avenging the death of his wife in a bizarre incident in which Escobar was involved, an incident for which no perpetrator has ever paid the price.
Un'esperienza da condividere e di cui parlare dopo.
A shared experience. Something to talk about afterwards.
Quel lavoro in cui restavo seduto e di cui mi lamentavo ogni giorno ci ha permesso di comprare l'appartamento che volevi tanto.
That job that I sat at and complained about every day paid for the apartment you wanted so much.
Un fiume impetuoso, che non riusciva a controllare e di cui non chiedeva la provenienza.
A stream that he could not control nor question where they came from.
E sarò esattamente la stessa persona che hai conosciuto e di cui ti sei innamorata, per il resto della mia vita.
And I'm gonna be the exact same person you met and fell in love with for the rest of my life.
Non ci metterei mai piede di notte, se non con qualcuno che conosco... e di cui mi fido.
I wouldn't step foot in here at night... except with someone I knew and trusted.
Chiunque manderemo, dovra' essere qualcuno che conoscono e di cui si fidano.
Whoever we send in has to be somebody the Brody family knows and trusts.
E di cui era sindaco da dieci anni.
And where he had been mayor for ten years.
Una delle cose che stiamo facendo ora e di cui sono entusiasta e' che abbiamo questa cosa che si chiama AdSense, che serve un pò a prevedere -- questo e' prima che Dean si ritirasse.
One of the things that really excites me about what we're doing now is we have this thing called AdSense, and this is a little bit foreshadowing -- this is from before Dean dropped out.
E certamente lei stessa e quello che fa ci ha dato una visione del futuro che accoglieremo e di cui saremo grati.
And certainly you yourself and what you do have given us a view of the future that we will embrace and be grateful for.
(Risate) C'è un fenomeno di cui hai scritto e di cui hai parlato, la senescenza trascurabile.
(Laughter) There's a phenomenon which you have written about and spoken about, which is a negligible senescence.
In un attimo questo intervento banale, che molte di voi avranno sperimentato, e di cui altri ne sono il risultato, s'è trasformato in tragedia.
This routine surgery that many of you have probably experienced, and others are probably the product of, has now become a tragedy.
per analizzare materiale poco studiato e di cui si sa poco che si trova in tutti gli esseri umani.
to study a very poorly studied, little known material that's found on people everywhere.
E il motivo è che, a meno che il parcheggiatore non abbia misteriosamente cambiato l'olio o fatto lavori per cui non avete pagato e di cui non siete a conoscenza, è che la percezione fa acqua.
(Laughter) And the reason for this -- unless my car valet mysteriously is changing the oil and performing work which I'm not paying him for and I'm unaware of -- is because perception is, in any case, leaky.
Tutto quello che so e di cui sono sicura, è che in futuro quando qualcuno chiederà della mia storia, dirò, "Sono fiera di essere tra quelle donne che hanno tolto il divieto, hanno combattuto il divieto, e celebrato la libertà di tutti".
But all I know, and all I'm sure of, in the future when someone asks me my story, I will say, "I'm proud to be amongst those women who lifted the ban, fought the ban, and celebrated everyone's freedom."
CA: E quali sono le questioni mondiali che ti preoccupano di più e di cui ti occupi, a cui vuoi dedicare le tue energie?
CA: And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward?
La materia oscura è qualcosa a cui non piacciono molto le interazioni, se non attraverso la forza di gravità, e di cui, ovviamente, vorremmo imparare di più.
Dark matter is something that doesn't like to interact very much, except through gravity, and of course we would like to learn more about it.
Ma ora, ci sono quasi 2.000 pianeti che orbitano attorno ad altre stelle che possiamo localizzare e di cui possiamo misurare le masse.
But now, there are almost 2, 000 other planets orbiting other stars that we can now detect, measure masses for.
Non sto parlando di quel tipo di tecnologia che ha avvolto le nostre vite e di cui la gente vuole sentire a TED.
I'm not talking about the kind of technology that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
Qualcuno con cui essere gentili e di cui prendersi cura.
Someone they were kind to and cared for.
Incoraggiare, anche a livello locale e nazionale, più movimento, più partecipazione, più interazione con le persone che non conosciamo e di cui non approviamo necessariamente le opinioni.
We need to encourage, even on a local and national level, more movement, more participation, more interaction with people who we don't know and whose views we might not necessarily agree with.
Veniva picchiata così violentemente che le sanguinavano le orecchie, e quando finalmente fuggì e trovò un uomo che lei scelse e di cui si innamorò, la comunità e la famiglia lo scoprirono e lei sparì.
She was beaten so badly her ears would bleed, and when she finally left and she found a young man that she chose and she fell in love with, the community and the family found out and she disappeared.
Quindi direi, il paradosso del tempo, il paradosso della prospettiva temporale, è qualcosa che influenza ogni nostra singola decisione, e di cui siamo totalmente all'oscuro.
So, time paradox, I want to argue, the paradox of time perspective, is something that influences every decision you make, you're totally unaware of.
Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e di cui sei convinto, sapendo da chi l'hai appres
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
3.3227469921112s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?